So wird's gemacht "mir essen" in Sätzen:

Samuel antwortete Saul wieder und sprach: Ich bin der Seher. Gehe vor mir hinauf auf die Höhe, denn ihr sollt heute mit mir essen; morgen will ich dich lassen gehen, und alles, was in deinem Herzen ist, will ich dir sagen.
И Самуил в отговор рече на Саула: Аз съм гледачът; изкачвай се пред мене на високото място, за да ядете днес с мене; а утре ще те изпратя, и ще ти явя всичко, що имаш на сърцето си.
Da sah sie Joseph mit Benjamin und sprach zu seinem Haushalter: Führe diese Männer ins Haus und schlachte und richte zu; denn sie sollen zu Mittag mit mir essen.
А Иосиф, като видя Вениамина с тях, рече на домакина си: Заведи тия човеци у дома ми и заколи каквото трябва и приготви; защото човеците ще обядват с мене на пладне.
Dann müssen Sie wohl mit mir essen.
Ще трябва да обядвате с мен.
Möchten Sie heute Abend mit mir essen gehen?
Искаш ли да вечеряш с мен довечера?
Ihr habt mich aufgenommen, mir Essen gegeben, mich gesund gemacht, und Gott erschien mir und erfüllte mein Herz.
Приютихте ме, нахранихте ме, възстановихте ме и Бог слезе и влезе в сърцето ми.
Möchtest du irgendwann mit mir Essen gehen?
Би ли искал някой път да вечеряш с мен?
Wenn sie nicht mit mir essen will, will sie gar nicht essen.
Не, благодаря. Не можеш да стоиш вътре завинаги! - Напротив, мога.
Wollen Sie mit Larry und mir essen?
Искаш ли да вечеряш с Лари и мен?
Würden Sie heute Abend mit mir essen gehen?
Да, Патрик? - Ще дойдеш ли с мен на вечеря?
Er hat auf mich gewartet um mit mir essen zu gehen.
Той ме чакаше, за да ме заведе на обяд.
Ich wollte nur fragen, ob du mit mir essen gehst.
Аз...просто исках да те поканя на вечеря.
Möchten Sie mit mir essen gehen?
Не искаш ли да отидем на ресторант?
Daher bin ich überrascht, dass Sie mit mir essen wollen.
Начало! -Изненадан съм, че се съгласи да обядваш с мен.
Du hast heute nicht zufällig Zeit, mit mir essen zu gehen?
Между другото, едва ли си свободна за вечеря, нали?
George, würden Sie mal mit mir essen gehen?
Джордж, би ли излязъл на вечеря с мен?
Nach dem Dreh, würden Sie noch mit mir essen gehen?
След снимките искаш ли да отидем да хапнем някъде?
Wollen Sie mit mir essen gehen?
Искаш ли да хапнеш с мен?
Wenn du mit mir essen wolltest, hättest du nur fragen brauchen.
Ако искаше обяд, да беше поискала.
Möchtest du mit mir essen gehen?
Искаш ли да вечеряш с мен...... с нас?
Und während ich da so drin saß, haben sie mir Essen serviert.
Беше доста готино, те даже ми сервираха храна, докато бях вътре.
Hey, Lexie, gehen Sie mit mir essen?
Хей, Лекси, имаш ли планове за вечерта?
Mein Freund, Lukas, wollte mit mir essen gehen und danach auf eine Party.
Приятелят ми Лукас щеше да ме води на вечеря и после на купон,
Dann hab ich gefragt, ob sie nicht Lust hätte, mal ein Eis mit mir essen zu gehen oder was ähnlich beklopptes.
Защо ми се обажда у дома?" Попитах я дали иска да излезем и да хапнем сладолед.
Falls Sie nichts mit mir essen wollen, was mir große Freude machen würde, kommen Sie erst wieder, wenn Sie einen Haftbefehl haben.
Така че освен ако не искаш да излезеш с мен довечера, не се връщай, преди да имаш заповед.
Nicht den Bürstenteil,... nur das kleine Gummiteil, um mir Essen aus den Zähnen zu puhlen und mein Zahnfleisch zu massieren.
Не самата четка, а дръжката, за да си масажирам венците.
Du hast mir Essen gebracht, um mich um ein Essen zu bitten?
Донесе ми вечеря, за да ме поканиш на вечеря?
Sag deinen Kötern, sie sollen mir Essen und Wasser bringen.
Кажи сам на твоите да ме нахранят и напоят. Е?
Also hab ich mich gefragt, ob du Lust hast, stattdessen mit mir essen zu gehen.
Чудех се дали не искаш да излезем да хапнем навън?
Ich möchte Sie herausfordern, mit mir essen zu gehen, bevor ich abreise.
Искам да те предизвикам да излезем на вечеря, преди да замина.
Ich will nicht bereuen, Sie nicht gefragt zu haben, ob Sie mit mir essen gehen.
Не искам да прибавям към това поканата за среща, защото темата съвсем ще се обърка.
Gehst du am Wochenende mit mir essen?
Искаш ли да вечеряме през уикенда?
Würdest du heute Abend mit mir essen gehen?
Искаш ли да вечеряме заедно тази вечер?
Falls es für dich ein Trost ist, wir könnten zusammen bei mir essen.
Ако ще те накара да се почувстваш по-добре, можем да вечеряме у дома.
Als das Mädchen, Cyndie, mir Essen brachte, habe ich vorgetäuscht, ich wäre ohnmächtig und bin ihr hierhin gefolgt.
Когато това момиче, Синди ми донесе храна. Направих се че съм зле и я последвах.
Jetzt willst du noch nicht einmal mit mir Essen?
Вече дори няма да ядеш с мен?
Gehe vor mir hinauf auf die Höhe, denn ihr sollt heute mit mir essen; morgen will ich dich lassen gehen, und alles, was in deinem Herzen ist, will ich dir sagen.
Самуил отговори на Саула и рече: аз съм ясновидецът, върви пред мене на хълма; и вие ще обядвате днес с мене; аз ще те пусна сутринта и ще ти кажа всичко, що имаш на сърце;
Ich wünsche mir Essen für meine Kinder.
Искам да има храна за децата ми.
Ich weiß nicht, wie es bei Ihnen war, aber wenn meine Mutter mir Essen gab, trennte ich das, was ich nicht mochte, immer von dem, was ich mochte.
Не знам за вас, но когато майка ми ми даваше храна, винаги отделях тази, която ненавиждах от тази, която ми харесваше.
1.0017080307007s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?